Osages & Gascons 2010 (4)
Nous poursuivons aujourd'hui le compte-rendu de cette semaine occitanosage que nous venons de vivre avec nos invités Archie Mason et Paul Bemore. Le mieux était sans doute de leur laisser exprimer ce qu'ils avaient vécu et ressenti. Voici le récit du troisième jour par Archie Mason
4rd day : October 18th - Lauzerte
4ème jour :18 octobre à Lauzerte
by Archie Mason
Lauzerte is a beautiful city with a breathtaking view.
Lauzerte est une jolie cité avec une vue à vous couper le souffle
We had pleasure to some different cultural views with students in the local middle school. Firstly we met the students outside the school building and reaffirmed a special marker and area of land proclaimed by previous Canadian Indians (1) and my old friend, Chief Clifford Moar
Nous avons eu le plaisir de présenter certains aspects de notre culture aux élèves de ce collège. D'abord nous les avons rencontrés à l'extérieur devant une stèle et une parcelle de terre dédiée précédemment à une tribu d'Indiens du Canada (1) et à mon vieil ami le chef Clifford Moar.
Clifford Moar, chef des Innu (Montagnais) de Mashteuiatsch au Québec
After singing the Osage flag song we went inside into the classroom. Each of us had opportunity to share information with the students. The students were very respectful and the questions were good. It was a good experience and I appreciated the preparation
Après avoir chanté l'hymne au drapeau osage nous sommes entrés en classe. Chacun de nous a pu échanger des idées et répondre aux questions des collégiens. Ceux-ci ont toujours été respectueux et ont posé des questions intéressantes. Ce fut une bonne expérience dont j'ai apprécié la préparation.
Secondly we went to the city hall and met the Assistant Mayor and others. A commemorative medalion was presented to Paul and me. We exchanged some information with the officials.
Ensuite nous nous sommes rendus à la mairie où nous avons été reçus par le maire-adjoint et d'autres élus. Une médaille commémorative nous a été offerte et nous avons échangé des informations avec les élus.
Thirdly, we returned to the school for lunch hosted by the Chief Administrator and Teachers. It was relaxing and friendships were made.
Puis nous sommes revenus au collège pour prendre un déjeuner auquel nous avaient invités la Principale et les professeurs de l'établissement. C'était décontracté et nous avons noué des amitiés.
We traveled to Lafrançaise and visited another piece of Indian Land. It was very cool and windy so we were outside a short while. The countryside is most attractive and there is everywhere preparation for an early winter
Nous nous sommes ensuite rendus à Lafrançaise où nous avons visité une autre parcelle de terre indienne (2). Il faisait assez froid et il y avait du vent aussi nous ne sommes pas restés dehors très longtemps. Le point de vue est superbe mais partout on sent venir un hiver précoce.
Upon return to our residences, some needed rest was welcomed. Adjustment to a major time change has taken longer for me than previous trips. But Monique's recipies make up for the adjustments. Merci for the days and visits.
De retour à nos résidences, un repos bien mérité fut le bienvenu. L'adaptation à un important décalage horaire m'a pris cette fois plus de temps que lors de mes précédents voyages. Mais les recettes de Monique y ont bien contribué. Merci pour ces journées et ces visites.