Osages & Gascons 2010 (3)
Nous continuons aujourd'hui le compte-rendu de cette semaine occitanosage
que nous venons de vivre avec nos invités Archie Mason et Paul Bemore.
Le mieux était sans doute de leur laisser exprimer ce qu'ils avaient
vécu et ressenti. Voici le récit du troisième jour par Paul Bemore
3rd day : October 17th - Pech-Merle
3ème jour : 17 octobre à Pech-Merle
The prehistoric cave of Pech Merle is a modern day reminder of many things, of which, absolute understanding is not one.
La grotte préhistorique de Pech-Merle est un moyen de réactualiser plusieurs choses, pour lesquelles, il n’est pas de totale compréhension.
I found the cave and all of it offered amazing evidence of life in a time forgotten. It is difficult to comprehend time in terms of thousands of years but alone imagine how mankind lived.
J’ai trouvé, à travers la grotte et tout ce qu’elle offrait, un témoignage surprenant de la vie à une époque oubliée. C’est délicat d’appréhender le temps en termes de milliers d’années mais cela permet d’imaginer la vie de l’espèce humaine.
Today, man can only speculate based on
scientific knowledge to explain this time of people. While logic makes sense to
understand the mechanics of art and survival, it does not capture the
imagination of those inhabiting these caves. and creating
the magic within.
Aujourd’hui, l’homme peut seulement spéculer à partir de la connaissance scientifique pour expliquer cette époque de l’humanité. Alors que la logique produit du sens pour comprendre les mécanismes de l’art et de la survie, elle n’intervient pas dans l’imaginaire (et la magie) de ceux qui habitaient dans ces grottes.
Could it be than men’s curiosity today is no different then the imagination of Cro Magnon men ? Does it matter ?
Se pourrait-il que la curiosité des hommes d’aujourd’hui ne soit pas différente de l’imagination des hommes de Cro-Magnon ? Qu’est-ce que ce la peut bien faire ?
It must be important to recognize the contributions of all generations to come without acknowledging the accomplishment of the past. Men’s ambition today would be diminished, less productive and lacking the knowledge or beliefs in something greater something we as humans strive to understand.
Il est important de reconnaître les contributions de toutes les générations à venir sans tenir compte de l’accomplissement du passé. L’ambition actuelle des hommes serait diminuée, moins productive et il y aurait un manque de connaissance ou de croyances en quelque chose de plus grand, quelque chose que nous, en tant qu’humains, nous efforçons de comprendre.
The ultimate answer must lie in one faith. Perhaps Cro Magnon men sought this understanding by his drive to survive. The images and their meaning can only be speculated but they are there for future generations to discover and study as we have. This reminder of life and survival by Cro Magnon men is shared by mankind to this day. Today is October 17, 2010.
La réponse ultime doit reposer sur une croyance. Peut-être l’homme de Cro-Magnon fondait-il cette compréhension sur sa conduite afin de survivre ? Les images et leur signification peuvent seulement être interprétées mais elles sont là pour les générations futures, restant à découvrir et à étudier comme cela a été fait. Ce rappel de la vie et de la survie par les hommes de Cro-Magnon est vécu par l’humanité jusqu’à ce jour du 17 octobre 2010.
What more do we know about life today than we
know from the beginning of men’s time ? The great mystery of life remains
before and after.
Que savons-nous de plus aujourd’hui sur la vie que ce que nous connaissons depuis l’origine de l’humanité ? Le grand mystère de la vie demeure à jamais.
Paul Bemore
Traduction : Chief No Bear
A la suite d'un cambriolage nous avons perdu l'appareil photo qui contenait des vues prises de nos invités osages sur le site du Pech Merle. Vous nous en voyez fortement contrariés et vous prions d'excuser le(s) voleur(s).